由羊毛制成是用of还是from?

知习社

全站广告位招租!微信:85228832

由羊毛制成用of。短语be made of和be made from都有“由……制成”的含义,不过be made of强调从成品上能看出原料,而be made from则表示某物从成品上看不出原材料,因此某物由羊毛制成可以翻译为“It’s made of wool”。既然提到了wool,下面介绍一下wool这个词:

wool

wool这个词是个名词,其含义为“(羊等的)绒,毛;毛线;绒线;毛料;毛织物”。

例句:

Mike wound the wool into a ball.

迈克把毛线缠绕成一团。

pull the wool over one’s eyes

pull the wool over one’s eyes的意思是“蒙蔽某人;欺骗某人”。

这句习语可能源于17世纪。在当前,欧洲的法官都戴羊毛假发。如果有律师通过法律手段欺骗法官,使得罪犯得以脱罪,这就好比是把羊毛假发拉到法官的眼睛上,蒙蔽了法官的眼睛,因此,随着时间的发展,人们便将这句习语引申为了如今的含义。

例如:

Stop trying to pull the wool over my eyes! What were you two fighting about just now?

休想蒙我!你们俩刚才在争执什么呢?

wool和feather、fur的区别

wool和feather、fur都是指毛,那它们之间有什么区别呢?

wool是指羊或某些动物身上的绒或毛。feather是指禽类的羽毛。而fur通常是指某些动物身上的柔软细毛。

例句如下:

The cat has soft white fur.

那只猫的毛又软又白。

a peacock feather

孔雀羽毛

Is this garment made of pure wool?

这件衣服是纯羊毛的吗?

未经允许不得转载:小牛头条 » 由羊毛制成是用of还是from?

赞 (0) 打赏

评论 0

  • 昵称 (必填)
  • 邮箱 (必填)
  • 网址

觉得文章有用就打赏一下文章作者

支付宝扫一扫打赏

微信扫一扫打赏